SIMULTANEOUS INTERPRETING USED IN “THE SAMSUNG GALAXY S24 AUTOMATICALLY TRANSLATES CALLS VIA AI” VIDEO ON RAPPLER’S YOUTUBE CHANNEL
DOI:
https://doi.org/10.70210/amrj.v2i02.75Keywords:
translation, simultaneous interpreting, artificial intelligence, galaxy aiAbstract
The existence of this scientific article aims to provide a brief description of the position of translation in the phenomenon of globalization, which is inseparable from technological advances and human mobility that demand a connection between language and culture. Therefore, to discuss the world of interpreting further, the researcher chose the title "Simultaneous Interpreting Used in "The Samsung Galaxy S24 Automatically Translates Calls Via AI" Video on Rappler's YouTube Channel". This research focuses on finding the modes of interpreting used with a descriptive qualitative method, and the data obtained comes from conversations between a person and AI (Artificial Intelligence) in one of Rappler's YouTube Channel videos, namely "The Samsung Galaxy S24 Automatically Translates Calls Via AI". After the research was conducted, it was found that one interpreting mode was used based on the theory of Pochhacker, namely simultaneous interpreting, because the Live Translate feature released by the Samsung Galaxy S24 Series brand translates in real time and there are 24 conversations that can be delivered in one time or one breath but as if a pause was made therefore the AI Interpreter could use that time to translate.
References
Ahmed, S. (2022). TECHNOLOGY AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN SIMULTANEOUS INTERPRETING: A MULTIDISCIPLINARY APPROACH. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 325 - 353, Vol. 78.
Creswell, J. W. (2018). FIFTH EDITION RESEARCH DESIGN: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. SAGE Publications, Inc
Gustriaini, B. i. (2016). Mutu Kinerja Pengawas Sekolah Menengah. repository.upi.edu.
Horvath, I. (2021). AI in Interpreting: Etchical considerations. Across Languages and Cultures, 1 - 13.
I Gusti Ayu Mahatma Agung, N. P. (2023). Strategies Used by Professional Interpreter in Indonesian-English Simultaneous Interpreting. ELS JOURNAL ON INTERDISCIPLINARY STUDIES IN HUMANITIES, Vol. 6, No. 3.
Mulia, V. L. (2023). Interpreting Editorial Intentions in Artificial Intelligence Articles by Science Daily Using Language Attitude Analysis. Indoesian Journal of Information Technology and Computing, 1 - 5, Vol. 3, No. 2.
Nasihin, J. i. (2015). STRATEGI DAN TEKNIK PENERJEMAHAN LISAN. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang, 2, Vol. 6, No. 1.
Pochhacker, F. (2022). Introducing Interpreting Studies. Routledge.
Wahyu Untara, T. S. (2020). PROBLEMA MESIN PENERJEMAH BERBASIS AI DALAM PROSES PENERJEMAHAN BUKU INGGRIS-INDONESIA. Adabiyyat: Jurnal Bahasa dan Sastra, 103 - 105, Vol. IV, No. 1.
Wiguna, D. K. (2014). STRATEGIES APPLIED IN SIMULTANEOUS INTERPRETING AT THE 2013 APEC SUMMIT CONFERENCE. LINGUISTIKA: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana, Vol. 21.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Kurnia Septiana Putri, Ramadan Adianto Budiman

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.